Buat LPFriend`s yang ingin
membaca artikel ini, Percaya atau tidak dengan cerita tentang puisi tomino ini
semuanya kembali ke kepercayaan LPFrend`s masing –masing. Tapi Sebelumnya
LightPumpkins menyarankan untuk tidak membacakan isi puisi tersebut dengan
berteriak (cukup dibaca didalam hati saja). Dan LightPumpkins tidak akan bertanggung jawab terhadap apapun
yang akan menimpa LPFriend`s jadi dimohon kebijaksanaannya.
Sesuai dengan judulnya puisi
yang berjudul “Tomino no jigoku”(kalau diterjemahkan artinya adalah ‘neraka
tomino’)ini adalah legenda urban yang berasal dari jepang. Terciptanya puisi
ini sendiri bermula dari sebuah kisah (entah nyata atau tidak) tentang seorang
gadis kecil cacat bernama Tomino yang membuat sebuah puisi untuk orang tuanya.
Karena setiap bait dari puisi itu terkesan tidak normal dan malah menyeramkan,
orang tuanya memberinya hukuman berupa hukuman kurungan didalam gudang sempit
dan gelap tanpa diberi makan sepiring pun. Beberapa waktu pun berlalu dan
ketika gudang tersebut dibuka, Tomino sudah tidak bernyawa lagi. Tentu saja
karena kelaparan.
Walaupun sebenarnya puisi ini
cuma legenda urban yang juga pernah dimuat dalam buku puisi Yomota Inuhiko
karya saizo yaso tahun 1919, namun tidak sedikit kalangan yang beranggapan kalau
puisi ini memang benar benar berbahaya karena bisa mendatangkan roh dari Tomino
yang masih penasaran untuk mencabut nyawa dari siapapun yang berani membaca
puisi ini dengan berteriak lantang.
Dan berikut penggalan bait
dari puisi tersebut lengkap dengan terjemahannya.
Tomino no jigoku
Ane wa chi wo haku, imoto wa hihaku,kawaii tomino wa tama
wo haku
hitori jihoku ni ochiyuku tomino, jigoku kurayami hana mo
naki.
Muchi de tataku wa tomino no aneka, muchi no shubusa ga
ki ni kakaru.
Tatake yatataki yare tataka zutotemo, mugen jigoku wa
hitotsu michi.
Kurai jigoku e anai wo tanomu, kane no hitsu ni, uguisu
ni.
Kawa no fukuro ni yaikura hodoireyo, mugen jigoku no
tabishitaku.
Haru ga kitesoru hayashi ni tani ni, kurai jigorku tanina
namagari.
Kagoni yauguisu,kuruma ni yahitsuji, kawaii tomino no me
niya namida.
Nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni imouto koishi to koe ga
giri.
Nakeba kodama ga jigoku ni hibiki, kitsunebotan no hana
ga saku.
Jigoku nanayama nanatani meguru, kawaii tomino no hitoritabi.
Jigoku gozarabamo de kitetamore, hari no oyama no
tomebari wo.
Akai tomehari date niwa sasanu, kawaii tomino no
mejirushini.
Dan berikut adalah terjemahannya :
Neraka Tomino
Kakak yang memuntahkan darah, adik yang memuntahkan api
Tomino yang lucu meludahkan permata yang berharga
Tomino meninggal sendirian dan terjatuh ke dalam neraka
Neraka kegelapan, tanpa dihiasi bunga
Apakah itu kakak tomino memegang cambuk?
Jumlah bekas luka berwarna merah sangatlah
mengkhawatirkan
Dicambuk dan dipukul sangatlah mendebarkan,
Jalan menuju neraka yang kekal hanyalah salah satu cara
Mohon bimbingan ke dalam neraka kegelapan,
Dari domba emas, dan dari burung bulbul
Berapa banyak yang tersisa dari dalam bungkusan kulit,
Disiapkan untuk perjalanan tak berujung ke neraka
Musim semi akan segera dating ke dalam hutan serta
lembah,
Tujuh tingkat didalam gelapnya lembah neraka
Dalam kandang burung bulbul, dalam gerobak domba,
Di mata Tomino yang lucu meneteskan air mata
Tangisan burung bulbul, dibalik hujan dan badai
Menyuarakan cintamu untuk adik tersayangmu
Gema tangisanmu melolong melalui neraka,
Serta darah memekarkan bunga merah
Melalui tujuh gunung dan lembah neraka,
Tomino yang lucu berjalan sendirian
Untuk menjemputmu ke neraka,
Duri-duri berkilauan dari atas gunung
Menancapkan duri ke dalam daging yang segar,
Sebagai tanda untuk Tomino yang lucu